極度乾燥しなさい、と命じられて
今日の朝一で買い物に行ったテスコで発見した変な日本語Tシャツ「ジャングル都市」。
こういうの久々に見た気がするので思わず撮影してしまった。
こういった日本語の不可解な使い方は、異国の地で見かけるあるあるネタだ。
去年の夏に近所のショッピングモールで見かけた「トラは永遠に」シャツもその一つだ。
上に「木又」下に「力」という、存在しない漢字の刺青をしている人を見たこともある。
あれはもしかしたら「努」の誤字だったのかもしれない。
このように、不可解を超え、完全に間違ってる例もしばしばお見受けする。
そして、このあるあるネタ、機会があれば是非一言物申しておきたかったヤツがいるのでこの機会に物申しておきたい。イギリスに来て間もない頃に見かけて笑撃を受け、今でも私の個人ランキング一位なのが、
Superdry. 極度乾燥(しなさい)
である。
イギリス版のユニクロとでも言えばよいだろうか、いわゆるファストファッションブランドのようで、このロゴは既に英国中どころか、とある記事によれば、日本以外の「46か国に515店舗を構え、100か国以上に流通」してしまっているそうだ。
確かに至る所でこのロゴの入った服をお召しになっている方々を見かける。
なぜこんな事になってしまったのか?
英国人がSuperdry を和訳すると、極度乾燥なのだろうか?
そして何故か命令形である。しかもカッコ付きなあたりが、あまりにもシュール。
なぜ?なぜにカッコ付き命令形なのか!?
まったくもって謎であるし、はっきり言って解明したいとも思わない。
純粋に意味だけを考えてみると、めちゃくちゃ乾燥することを命令されてしまうわけだから、そりゃ〜もう、この服着てたら乾燥肌一直線で、ニベアの保湿クリームがいくらあっても足りないに違いない。
Superdryと言えば、日本ではビールの銘柄だ。
極度乾燥命令とは逆に、乾ききった喉を潤すトップブランドビール、アサヒスーパードライ。
英国でも買える。高いけど。高いから買わないけど。
でも、もう一つ、あまり気付いている人はいないと思われるSuperdryに相応しい人物がいる。
イギリス版のユニクロとでも言えばよいだろうか、いわゆるファストファッションブランドのようで、このロゴは既に英国中どころか、とある記事によれば、日本以外の「46か国に515店舗を構え、100か国以上に流通」してしまっているそうだ。
確かに至る所でこのロゴの入った服をお召しになっている方々を見かける。
なぜこんな事になってしまったのか?
英国人がSuperdry を和訳すると、極度乾燥なのだろうか?
そして何故か命令形である。しかもカッコ付きなあたりが、あまりにもシュール。
なぜ?なぜにカッコ付き命令形なのか!?
まったくもって謎であるし、はっきり言って解明したいとも思わない。
純粋に意味だけを考えてみると、めちゃくちゃ乾燥することを命令されてしまうわけだから、そりゃ〜もう、この服着てたら乾燥肌一直線で、ニベアの保湿クリームがいくらあっても足りないに違いない。
Superdryと言えば、日本ではビールの銘柄だ。
極度乾燥命令とは逆に、乾ききった喉を潤すトップブランドビール、アサヒスーパードライ。
英国でも買える。高いけど。高いから買わないけど。
でも、もう一つ、あまり気付いている人はいないと思われるSuperdryに相応しい人物がいる。
こいつだ!!ドン!!
まさに「極度乾燥(しなさい)」を地で行く有名人!!
謎のカッコ付き命令形の部分もバッチリカバーして余りあるドライっぷり!!
スナスナの実の能力者、サー・クロコダイルその人である!!
是非ともユニクロのワンピースTシャツにこのデザインを加えて欲しい!
それも英国限定で!!
作ってくれたら買うよ!俺絶対買う!家族と親戚分まで買うわ!
そんでそれ着てSuperdry の店にも行ったるわ!!
(にほんブログ村ランキングサイトへ飛びます)